|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ocjena:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (8/10) (34 votes) Vaša ocjena: Morate biti prijavljeni da biste ocjenjivali titlove.
Statistika download-a titla
Poslano: 15.02.2005 @ 19:06:24 Super podnapis!!! To sem čakal Poslano: 15.02.2005 @ 20:57:55 Brez besed dobro prevedeno. Aja Fps : 23,976 Dobro dela v dvd screnerju. Poslano: 18.02.2005 @ 20:05:16 Končno eden ko se je učil Toporišičeve slovnice. Drugače podnapisi 1A. Poslano: 18.02.2005 @ 20:34:16 Izvrstno prevedeno. 10/10 Pašejo na DVDSCR.XviD-Plus. Poslano: 19.02.2005 @ 03:39:41 cool podnapisi !!!! hvala Poslano: 21.02.2005 @ 22:25:07 Kaj naj rečem? Ko bi bilo še več takšnih !!! ![]() Poslano: 24.02.2005 @ 10:22:30 Theboljši podnapisi EVER Poslano: 28.02.2005 @ 18:20:19 Odlični podnapisi! Bravo! ![]() Poslano: 28.02.2005 @ 22:36:37 Kar solidno prevedeno. Cca 40 slovničnih napak, ki pa se ponavljajo (verjemem -> verjamem, itd). Okoli 100 vrstic je predolgih, ampak v celoti še kar znosno in razumljivo. Sem mislil dat 7/10, pa naj bo 8/10, glede na to, da je bilo vloženega precej truda. PS: če so ti podnapisi 1A ali 10/10, potem jaz itak prevajam za 1AAA+++ nonplusultra ali pa za 12/10 [ This message was edited by bimmer123 on 02-28-2005 22:38:43 ] Poslano: 01.03.2005 @ 00:32:12 Samo ena beseda je prava "FENOMENALNO". Poslano: 11.03.2005 @ 13:23:46 Zakaj mi podnapisi za drugi del ne delajo? hvala za odgovore Poslano: 12.03.2005 @ 14:49:21 odličen prevod - dolgočasen film - nisem vedel, da je bil bio...... ![]() Poslano: 26.03.2005 @ 12:25:50 ar res odlični podnapisi,eni najboljših na tej strani! Vse pohva Poslano: 03.04.2005 @ 15:06:03 Preveč slovničnih napak, da bi si prevod zalužil čisto desetko. Ponekod preveč dobeseden prevod, pa tudi namesto tistih dveh pikic bi bilo bolje postaviti ločilo. 7/10 Poslano: 15.04.2005 @ 12:21:33 Samo to moram povedat Na Komentar Bohota , ni bil ˝bio˝ ampak ˝bi˝ upam da veš kaj je razlika Poslano: 26.04.2005 @ 19:37:38 Komentarjev ne dajem pogosto, ampak tokrat mislim, da ste se kar preveč šalili. 8/10 je skoraj previsoka ocena za prevod, vendar bi jo dal za trud. Ne gre toliko za prevod, kot za slovnico (predvsem za ločila). Pravil prevajalec še tudi ne obvlada najbolj. Dve piki navpično sta dvopičje, dveh pik zaporedno v vodoravni smeri pa nimamo (če ni zadaj še tretje, ali pred njima še prve). ![]() Poslano: 17.05.2005 @ 17:25:16 Podnapisi odlični. Ne zastopm folka, ki skos nekj komentirajo, da nekj ni o.k. Če no dobr pejte u kino. Poslano: 15.07.2005 @ 22:07:30 Podnapisi delajo in po mije tudi je bilo vanje vloženega veliko truda saj je film dalši od treh ur kajne!!! Ocjena: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (10/10)Poslano: 15.10.2005 @ 19:31:27 Ti podnapisi so zakon. Res je bilo vloženega veliko truda. Zato res ne razumem tistih ki pravijo da so podnapisi za en k., če ti ne paše pa pejd film gledat u kino. Strinjam se z vsemi razen z vmajno. Lp. Poslano: 27.03.2006 @ 16:56:45 SUPER :D
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||