Subtitles Forum Rezultati pretraživanja

Titlovi



Jezik:


    
04.10.2008 @ 22:18:58

Bok, Nattulemek

Kap potpuno novi član, uploadoa sam dva titla za seriju Merlin, a kod slanja 2.epizode sam napravio grešku - nisam ni vidio da je automatski izabrana opcija "ispravak" (ili tako nešto) - taj upload treba izbrisati, jer se radi o prijevodu, pa sam ponovio uploadanje s ispravnom opcijom.
Tebi se obraćam kao moderatoru, jer ni ne znam da li mogu sam brisati neki svoj titl.

Hvala,pozdrav
Angels


08.10.2008 @ 12:25:46

Je,hvala.U buduće ću paziti na opcije prije uploadanja ( tako sam sinoć upoadao Dexter.S03E02 - dva puta sam pregledao opcije .
Angels


19.10.2008 @ 23:44:22

Editori !
Moli vas da poduzmete nešto s ovim lopovima titlova. Najnoviji primjer je FerdoGmaz, koji je moj prijevod Eleventh hour S01E02 uploadao pod svojim imenom ! Tip je takav moron da je mislio da će mu biti dovoljno promijeniti svega par riječi u prijevodu, pa nitko neće skužiti. Ja sam pregledao
"njegov" prijevod, i na više mjesta ustanovio da je apsolutno riječ o mom, orginalnom prijevodu - na
nekim je mjestima ostavio potpuno isti razmak između dvije riječi kao i ja, a nije vidio grešku koja mi se potkrala : engleski veznik "and" nisam na jednom mjestu obrisao.
A da sve bude još gore, isto je uploadao i na site Divx Subtitles, na kojem sam isto tako član, pa istovremeno uploadam titlove koje prevedem.
Molim vas da skinete njegov titl, jer je vrlo jednostavno ustanoviti da ga je ukrao.
Hvala,pozdrav
angels


20.10.2008 @ 19:20:35

Nattulemek, prihvatit ću sugestiju u vezi potpisa. Hvala na reagiranju.
Sanowa, složio bih se s tvojim mišljenjem, da nije jedne činjenice : tip nije ispravljao moj titl, jer da
je to želio, onda bi ispravio i onu grešku koja mi se potkrala - engleski veznik "and" koji nisam obrisao.
Nemam ništa protiv ispravljanja titlova, kada se zaista o tome i radi i kada je to potrebno, ali to ovdje nije slučaj. Ja neke riječi namjerno nisam prevodio u potpuno "hrvatskom" smislu ( kao što je computer), ali su mi rečenice sintaksno ispravne - evo primjera : dolje navedeno pitanje se odnosi samo na dvoje ljudi, te je pravilan izraz "ijedno", a ne "itko", što se koristi kad se radi o više ljudi.
I više neću duljiti s ovim, čeka me još jedan prijevod koji moram napraviti.
Pozdrav, angels
157
00:07:25,060 --> 00:07:27,000
Da li se ijedno od vas,

158
00:07:27,060 --> 00:07:28,260
razumije u kompjutere?
157
00:07:25,060 --> 00:07:27,000
Da li se itko od vas,

158
00:07:27,060 --> 00:07:28,260
razumije u računala?


28.05.2004 @ 19:17:12

Bob Marley - Is this love


19.11.2008 @ 00:33:09

Svima koji traže subtitlove ( na stranim jezicima ):

Ne znam ima li titlova za ove filmove poimence, ali evo nekih siteova za titlove, pa potražite :

http://subscene.com/
http://www.subtitlesource.org/
http://www.subtitleseeker.com/
http://www.nowsubtitles.com/index

Pozdrav, angels


22.11.2008 @ 16:33:01

IMDB je baza podataka o filmovima, glumcima i sl. Tu su samo informacije koje se mogu pročiati,
a nema prijevoda za skidanje. Na ovoj stranici (Podnapisi.net) kao i na još nekima, za koje sam
dao linkove prije neki dan (pregledaj forum) su subtitlovi. A filmovi i serije se skidaju sa drugih stranica (pirate.bay, torrentbyte i sl.)


Heroes written by mm_angel
06.08.2008 @ 07:38:16

Zgleda zanimivo. Komaj čakam.


24.04.2004 @ 14:35:28

NAAAPAAAKAAA!!

The lord of the rings - the return od the king (1cd) ne dela link za download...

Prosm popravte...



28.02.2006 @ 21:35:13

The Cult- Painted On My Heart


18.03.2006 @ 07:32:45

Cake- 7/10

Cry Wolf- 8/10

Edison- 8/10 

Mr and Mrs Smith- 9/10

 


15.03.2006 @ 20:23:36

Quote (M7VELIKI @ 12.03.2006 @ 21:43:58):
Quote (M7VELIKI @ 12.03.2006 @ 21:42:36):
Stay (2005)


Ja še ocena filma....... meni preveč zatežen film. 6/10



 

Bi se strinjala z oceno :) 


01.03.2006 @ 22:16:08

Prime- 7/10

Just Like Heaven- 8/10 


22.02.2006 @ 18:43:44

pogledala Exsorcist the beginning, film me je presenetil 10/10


21.02.2006 @ 18:36:03

Waiting...- 6,3


18.02.2006 @ 08:32:00

Broken Flowers- 6

The Man- 6,3

Underclassman- 7,8 


14.02.2006 @ 19:13:30

Saw 2- 10/10


11.02.2006 @ 07:15:19

Four brothers- odlični igralci in super film 9,3/10

Wedding crashers- na trenutke res smešen 8/10 


09.02.2006 @ 17:28:58

Saw- zelo dober film, komaj čakam da pogledam še drugi del 10/10


09.02.2006 @ 12:42:27

The Fog- zelo dober film 9,6/10

The Cave- 8/10

Proof- sem pričakovala, da bo boljši 7/10 


30.01.2006 @ 11:40:54

zadnji film, ki sem ga pogledala je bil The Jacket... zanimiv film...moja ocena 7/10


23.03.2006 @ 15:01:22

Joshua (2006)


21.03.2006 @ 17:31:34

Ring Around The Rosie (2006)


21.01.2006 @ 10:44:54

Quote (grex @ 21.01.2006 @ 10:19:41):

Prosim,če mi lahko pomagate najt podnapise za ta dva filma.

One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD-TLF

Initial.D.2005.DVDRip.XviD-iMBT

Mislim,da sta ze prevedena pod jap.imenom

tako,da ne najdem...

hvala



http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=143568

http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=143499

 


14.01.2006 @ 08:52:05

jaz bi pa rabla slovenske ali nemške podnapise za:

Memoirs.Of.A.Geisha.2005.DVDSCR.XviD- PRiDEXViD

Santas.Slay.2005.DVDSCR.XviD-TDL

hvala in lp


20.12.2005 @ 19:15:37

hvala za odgovore. mislim da bom poslušala nasvet mirana. :)

hvala in lp 


19.12.2005 @ 16:55:22

rabla bi podnapise za film doom za verzijo Doom 2005 TS XivD. na strani je kar nekaj podnapisov, a žel noben ne ustreza moji verzij

lp in srečne praznike :) 


28.11.2005 @ 20:38:25

Rabla bi podnapise za:

[req] just like heaven (2005) 


14.11.2005 @ 17:51:22

bi se pridružila prošnji. :) hvala


14.11.2005 @ 18:15:50

le kak naj bi to vedla, jaz imam film s tem naslovom :) hvala za pomoč in popravilo napake :)

lp 



 
Registracija nije potrebna za preuzimanje titlova.
Nadimak:
Lozinka:
Prijavi se

    Novi izgled Podnapisi.NET
  • Odličan
  •  (46 %)
  • Vrlo dobar
  •  (37 %)
  • Dobar
  •  (4 %)
  • Mogao bi biti bolji
  •  (4 %)
  • Slab
  •  (2 %)
  • Još se nisam navikn
  •  (7 %)
 Komentari (0)
 Arhiv